天意文学网 > 7-11之恋 > 第20章 写在《7-11之恋》之后

第20章 写在《7-11之恋》之后


  《7-11之恋》在1999年8月初版,内容包括:

  “7-11之恋”、“洛神红茶”、“4∶55”、“绿岛小夜曲”、“水中的孤坟”、“阿妹”、“围巾”、“雨衣”等八部中短篇。

  这八篇作品中,有关于亲情的,也有关于爱情的。

  但无论是亲情或爱情,都很安静,而且呈现的手法和方式都不相同。

  《7-11之恋》的出版虽然刚好在《第一次的亲密接触》

  之后,但其中“7-11之恋”和“围巾”却在《第一次的亲密接触》之前完成。

  所以严格来说,我的处女作不是《第一次的亲密接触》,“7-11之恋”才是。(或许因为我的性别,你坚持要改称处男作)“7-11之恋”是分别以男生和女生的角度述说同一个故事的短篇。

  男生篇和女生篇都只有一千字左右,月中完成。

  当时有人在板上说,他喜欢一个7-11的女工读生,却不知道该如何表白。

  身为一个极具正义感的地球防卫队后备队员,我便贴上“7-11之恋”当做回答。

  那时我是博士班研究生,文章里描述的就是我当时的习惯。

  充满了整间7-11的笑声也很真实。

  我贴完后,有人写信告诉我,这是简短却有力的极短篇。

  明明只是写些生活周遭很平常的事,但运作起来却与众不同,浪漫多了,也清新多了。而且说故事的手法非常特别。

  “像你这种人,怎么会隐藏在板写小说呢?”他在信中问。

  “如果这算小说,”我回信说,“那么就是我写的第一篇小说。”

  他根本不相信我的话,以为我有不可告人的苦衷,就像古时候为了躲避仇家于是隐姓埋名的江湖人物。

  我当然没有苦衷,酸衷、甜衷、辣衷也没有,只是单纯说故事而已。

  历史上伟大的人或是皇帝,在出生时总会有异象。

  但我写第一篇小说“7-11之恋”时,完全没有奇怪的事发生。

  倒是有个白烂学弟跟我说:“学长,你刚刚趴在桌上睡午觉时,我隐约在你背后看到一条龙呢!”

  好,我们不要理他,继续往下说。

  “洛神红茶”的诞生,是因为我习惯以“味道”记录生命中某段历程。

  在我念高三的岁月里,活着的唯一目的,或者说活着的意义,就是在联考中拿到好成绩,然后升上大学。

  所有跟学习无直接相关的人(男人和女人)、事(大事和小事)、物(植物和动物),都是洪水猛兽或是罪恶的象征,都应该避之唯恐不及,甚至该唾弃。

  每当我回忆起那段日子,总试图想找些东西或心情,来当做自己曾经存活过的证据。

  可是我始终找不着。

  我甚至没有那段日子的“回忆”。

  我只记得,每天放学回到住处后(是住处,但不是家),除了躺在床上的时间外,我都是坐在书桌前。

  书桌上没有摆设,只有书籍和一个茶杯。

  书籍总是叠成堆,顺序一直变来变去。

  唯一不变的,就是茶杯里的洛神红茶。

  于是洛神红茶的味道,是我对那段日子仅存的记忆。

  升上大学后,我就不再冲泡洛神红茶包了。

  写完《第一次的亲密接触》之后没多久,在某个酷热的夜晚,我突然怀念起洛神红茶的味道。

  但当我好不容易在夜市里发现它时,味道却已经完全走样。

  也许因为我的生活已经改变,“味道”也跟着变了吧。

  然后我回到电脑前,完成九千字的“洛神红茶”。

  曾以为洛神红茶包早已失去踪影,但在BBS上贴完“洛神红茶”后,有个朋友看完小说,便寄了一个天仁的洛神红茶包给我。

  我感动莫名,往事也突然汹涌袭来,但我并未冲泡。

  因为或许我可以再冲泡出跟以前一模一样的洛神红茶,但生活的味道,或者说是生活本身,根本不可能会跟以前一样了。

  所以再见了,洛神红茶。

  很多人常建议读者阅读某些文字时,最好搭配某种旋律或某首歌曲。

  这些歌曲或旋律未必与小说有关,通常只是小说中曾提及,或是作者主观认定听这些歌可以让阅读过程更有味道、更有>

  但如果歌曲不只是辅助,而是文字作品的一部分呢?

  “4∶55”和“绿岛小夜曲”分别有同名歌曲,歌和小说扣在一起。

  《绿岛小夜曲》这首歌是“绿岛小夜曲”的前景,《4∶55》这首歌则是“4∶55”的背景。

  两首歌曲在小说中扮演的角色虽然不尽相同,但都可视为小说作品的一部分。

  1998年6月有个同学会,我和一群大学同学一起坐火车到台东,准备隔天一早坐船到绿岛去玩。

  正在火车上打盹的我突然被摇醒,睁开眼睛后看到几个同学围在身旁。

  “菜鸟!”有个同学激动地指着报纸上的照片,“你上报了!”

  那时《第一次的亲密接触》刚在BBS连载完一个月,由于造成一股网络阅读和网下传阅风潮,报纸便以大版面报道这现象。

  “唉。”我叹口气,“要掩饰自己的才华,真的很难。”

  同学们全都围过来,车厢内引起一阵骚动。

  他们打死都不相信我会写小说,有的张大嘴巴久久说不出话来;有的在地上滚来滚去;有的以为我鬼上身,拼命朝我画十字;有的把报纸卷成筒状猛敲我的头,表达心中的震惊。

  在绿岛时,同学们还是无法接受这个残酷的事实。

  经过一番讨论后,决定给我一个作业:一星期内写篇小说,而且要与绿岛有关。

  于是从绿岛回台南后一个礼拜,我便在BBS上贴“绿岛小夜曲”。

  《4∶55》这首歌一直是我喜欢的英文歌曲,喜欢好多年了。

  有次要从台南火车站坐火车到台北时,发现真有一班4∶55的莒光号。

  坐上那班火车,耳畔一直响起《4∶55》这首歌的旋律和歌词。

  从台北回来后,我便顺势完成了“4∶55”。

  北京某文学杂志编辑在网络上读完“4∶55”后,给我,希望能将“4∶55”刊登在该杂志。

  “因为它有一种冷色调的美。”他在信上说。

  我不太懂这意思,或许那是像爱斯基摩美女穿比基尼泳装的感觉吧。

  “水中的孤坟”和“阿妹”虽是小说,但看起来很像散文。

  这两篇描述的都是亲情。

  蔡智恒文集也许你能体会,友情会变,爱情也会变,只有亲情不变。

  爱情持续一辈子叫天长地久,友谊长存是种奢求,而亲情呢?

  没人形容过,因为那是天经地义的事。

  “水中的孤坟”完成于1998年4月6日,就是清明节的隔天。

  那天报纸的一小角,报道了民众在水中扫墓的奇观。

  很遗憾,我也是这则新闻所描述的“民众”之一。

  于是这篇看起来像是从报纸新闻引发写作者灵感所完成的小说,其实是抒发心情的散文。

  我把“水中的孤坟”贴在板,算是寄给我早夭妹妹的信。

  “阿妹”约三千字,我一个晚上便写完,没停顿也没修饰。

  这篇几乎完全没有写后记的必要,因为“阿妹”里说得够多了。

  里头的情感也没修饰。

  “围巾”完成于1997年的圣诞时节。

  以女性为第一人称书写,自言自语说完九千字,字里行间通常押韵且一韵到底。

  仿佛听到一个女子呢喃细语,说起那条围巾的故事。

  这种小说文字押韵且不转韵的写法,在当时还没见过。

  当然有可能只是因为我孤陋寡闻。

  我写“围巾”时,《第一次的亲密接触》还没出现,所以很多人以为我是女的,我喜欢这个误会。

  因为这让我收到一些男性网友寄来的信,甚至是情书。

  不过当他们发现我其实是男生后,我收到的就是恐吓信了。

  “雨衣”最长,有三万多字。

  你可能会发觉,所有的短篇我都是一口气写完,然后不做润饰或修改,便发表在BBS上。

  这也是当初人家口中所说的“网络小说”的样子。

  “雨衣”也不例外,我一口气说完整个故事,没分章节。

  这些年来,我一直很想对“雨衣”稍加修改,但始终忍住。

  如今我想说声抱歉,因为我实在忍不住了。

  我将雨衣简单分成十一个小章节,让小说的结构更完整。

  除了润饰一些字句外,删了两千字,加了五千字。

  一来一回,共增加三千字。

  我认为这样的增删,让“雨衣”这故事的纯度提高,故事也更迷人。

  “雨衣”这故事对我来说是有特别意义的,它本来应该是我的处女作。

  只是我担心从未有写小说经验的我,会把这故事搞砸。

  于是我等到1999年初,已经累积些许写小说的经验后,再动笔。

  现在终于让“雨衣”完整呈现,我心里轻松不少。

  “雨衣”里头提到的日期甚至当天的气候,都是对的。

  “雨衣”跟“围巾”、“洛神红茶”一样,常被读者询问真实度。

  之所以让人觉得是真实故事的最大原因,正是因为它们原本就架构在一个真实故事之下。

  然而请你原谅,我无法告诉你哪些是原味,哪些加了油添了醋。

  毕竟对你而言,“雨衣”只是个故事,一个发生在上个世纪90年代中的故事。

  “雨衣”中的语言交换情节,是确实存在的。

  我大学时有个室友念外文系,她就和一个美国留学生做语言交换。

  那时她们总在客厅上课,前一小时用中文,后一小时用英文。

  或许因为这个留学生是女的,所以上完课后,我也常跟她们聊天。

  偶尔还会相约吃饭或出去玩。

  如果这个留学生是男的,我可能会挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

  而我念博士班时,也有个日文老师,她叫美智子,是日本留学生。

  美智子那时念历史研究所,与一位马来西亚侨生是男女朋友。

  只可惜男方的母亲非常讨厌日本人,于是就僵着。

  后来我开始忙了,美智子也毕业了,我们便失去了联络。

  2000年2月,我应邀到马来西亚某所高中演讲。

  演讲完后,有学生举手问我可不可以签名,我点头说可以。

  突然许多学生蜂拥而上,在讲台前挤成一堆。

  我开始低头猛签,怕误了行程。

  “请帮我写上祝你永远青春美艳。”

  当我准备动笔时,她又接着说:“要用日文。”

  我吃了一惊,抬起头,竟然看到美智子!

  我霍地站起身,嘴巴张得好大,说不出话来。

  “蔡桑。”美智子笑了笑,“看来你的日文还是没进步。”

  “好久不见。”我终于笑了出来。

  “你先赶快签,队伍还很长。”美智子说,“我们会等你。”

  我这才意识到现在是兵荒马乱,于是赶紧又坐下低头猛签。

  一个多小时后,终于签完了。

  当我收拾好东西离开会场时,美智子和她先生早已在门口等我。

  她先生就是当初的马来西亚侨生,爱情的力量果然伟大。

  “你们终于在一起了,。”我笑着说。

  “托你的福。”美智子也笑了。

  美智子说她从报纸上看到我要来马来西亚的新闻,便专程赶来。

  “没想到你这么有名。”美智子啧啧赞叹。

  “岂能尽如人意,但求无愧我心。”我说。

  “你又乱用成语了。”美智子笑得很开心。

  我们三人简单叙了叙旧,我发觉美智子依旧乐观而坚强。

  虽然她没说,但我知道她远嫁马来西亚需要很大的勇气,也需要克服很大的困难。

  感谢美智子老师,让我拥有一点点粗浅的日语基础。

  于是我才有能力完成“雨衣”这部作品。

  我必须强调,如果“雨衣”中的日语有误,是我没学好,不是美智子老师教不好。

  我也得说明,美智子老师并不是>

  去年年中要离开成大前,我特地到校园中阿智和待过的地方,走了一圈。

  这些年来成大变了不少,如果回到成大,不晓得会不会迷路?

  我那时边走边想着,我写的很多故事都以成大为背景,如今要离开成大,没留下什么,只留下这些或许可称之为浪漫的故事。

  再过几年,浪漫的故事便会成为遥远的传说。

  然后被遗忘。

  好了,《7-11之恋》里头的八篇小说都已说完。

  在我写过的八本书当中,这本书受到的注视目光最少。

  因为它最安静。

  虽然由作者本身来评价自己的作品是件不客观的事(你听过卖水果的人说自己的水果不甜吗),但我还是要恬不知耻地说,《7-11之恋》里头所描述的情感,虽然轻淡,却很真挚。

  我以为情感的本质就像水一样,都是柔软的。

  所有浓烈、偏执或冷漠,都只是加温后的水,或是沸腾的水,即使已凝固成冰,也还是水。

  因此我习惯轻声说故事,不提高音调,也不扯开喉咙。

  我喜欢听众的存在,虽然未必在乎,但却心存感激。

  尤其感激在这种说故事者技巧拙劣又轻声细语的情况下,仍愿意专注聆听而不打瞌睡的听众。

  希望多年后,当我在写作的路上感到挫折,使我质疑写作的意义时,我还能看到这本《7-11之恋》。

  然后想起以前对写作的那颗单纯而美好的心,并清晰地看到当初的我。

  那个始终在深夜里笨拙地敲打键盘的男孩。

  蔡智恒2008年3月于台南

  电子书版权页

  书名:之恋

  编著者:蔡智恒

  责任编辑:魏芳

  纸书出版者:万卷出版公司

  电子书出版者:海峡书局股份有限公司

  地址:福州华林路155号新华兴联合广场A座5F

  邮编:>

  电话:>

  出版日期:2013年9月

  电子书定价:15.4

  电子书设计制作:海峡书局股份有限公司

  排版:

  地址:福州华林路155号新华兴联合广场A座5F

  邮编:>

  电话:>

  电子书载体:

  档案格式:>

  档案内容:文字+图片

  阅读软件:>

  版权所有,侵权必究。


  (https://www.tyvxw.cc/ty325609/11678191.html)


1秒记住天意文学网:www.tyvxw.cc。手机版阅读网址:m.tyvxw.cc